Vous êtes dans un espace d'archives.   Découvrez le nouveau site Musagora !

 COURS ET ACTIVITÉS PÉDAGOGIQUES  

Accueil Musagora
Nous écrire
Accueil du "Manuel de grec"
Hellénis'TIC
Académie de Clermont-Ferrand 

Boîte à outils / MEMNHMAI / Sites / Musées / Cartes 

I

  Lire / écrire  

II

  École et écoliers  

III

  Zeus  

IV

  Jeux olympiques  

V

  Odyssée  

VI

 Athènes

Exercice sur le début du texte d'Aristophane

Exercice à faire dans Netscape Composer : envoie les questions 1 et 2 au professeur

EKKLHSIAZOUSAI
L'ASSEMBLEE DES FEMMES
  Praca/gora
  (...) h)\n ou]n e)moi\ pi/qhsqe, swqh/sesq' e)/ti.
210 tai=j ga\r gunaici\ fhmi\ xrh=nai th\n po/lin
  h(ma=jparadou=nai. Kai\ ga\r e)n tai=j oi)ki/aij
  tau/taij e)pitro/poij kai\ tami/aisi xrw/meqa.
Praxagora
(...) Si
donc vous m'en croyez, vous pouvez encore être sauvés. Car, c'est aux femmes, dis-je, qu'il faut que nous confiions la cité. Car dans nos maisons aussi, nous les chargeons de l'intendance et l'administration.
  Gunh\ A
  eu] g' eu] ge nh\ Di/' eu] ge.
  Gunh\ B
  le/ge le/g' w]gaqe/.

La première femme
Bravo ! bravo ! par Zeus ! bravo!

La deuxième femme
Parle, parle mon ami.

  Praca/gora
  ((Wj d'ei)si\n h(mw=n tou\j tro/pouj belti/onej
215 e)gw\ dida/cw. Prw=ta me\n ga\r ta)/ria
  ba/ptousi qermw=? kata\ to\n a)rxai=on no/mon
  a(paca/pasai, kou)xi\ metapeirwme/naj
  i)/doij a)\n au)ta/j. ( H d' )Aqhnai/wn po/lij,
  ei) tou=to xrhstw=j ei]xen, ou)k a)\n e)sw/?zeto,
220 ei) mh/ ti kaino\n a)/llo perihrga/zeto.
Praxagora
Qu'elles ont des manières meilleures que nous, je vais le prouver. Car tout d'abord elles lavent leurs laines dans l'eau chaude suivant la mode antique, toutes sans exception, et vous ne les verrez pas essayer de changer. Or la cité des Athéniens, si elle avait la sagesse de les imiter, ne serait-elle pas sauvée, au lieu de s'ingénier à toujours tenter quelque chose de nouveau ?
Aristophane, L'Assemblée des femmes, vers 209-220


1 Donne en grec les mots invariables écrits en vert dans la traduction (utilise copier-coller) :

donc  
encore  
car  
aussi  
qu'  
tout d'abord  
si  


2 Souligne dans le texte français la traduction des groupes écrits en bleu dans le texte grec.

3 à faire de manière manuscrite : Quelle qualité Praxagora trouve-t-elle aux femmes (vers 214-220) ?

haut de page tête de chapitre Accueil de Musagora