Vous êtes ici: accueil --> Arts et culture --> Expositions --> L’art de l’Azulejo

L’art de l’Azulejo

L’art de l’Azulejo

Exposition itinérante
Réalisation : Instituto Camões (Lisbonne) - ADEPBA

Conditions de prêt
• Durée du prêt : 15 jours maximum.
• Disposer d’un local fermé pour
garantir la sécurité des panneaux
• Emprunter qu’une exposition à la
fois.
• Respecter les dates de retour.
• Toute affiche détériorée devra être
remplacée

Matériel mis à disposition
• 21 panneaux (60 X 90 cm) en portugais accompagnés de leur traduction (affichettes plastifiées).
• 1 livret d’accompagnement (traduction en français
• 1 cassette vidéo VHS(26 min) de 2 reportages(un en portugais et un en français) sur l’art de l’ Azulejo avec livret de présentation
• 1 QCM (accompagné de son corrigé).

• 3 affiches sont offertes par le CRDP.

Cette exposition qui devrait intéresser les professeurs de portugais, peut aussi servir d’appui à des travaux pluridisciplinaires (histoire, géographie, SVT , arts plastiques…)

EXPOSITION
L’azulejo
L’art des azulejos (aussi appelés zellidies), ces petits carreaux de faïence émaillés destinés à décorer l’intérieur des maisons, a été introduit par les Arabes dans la Péninsule Ibérique, d’abord en Espagne, puis au Portugal.

Cet art décoratif y prendra une dimension nationale, par son dynamisme, sa longévité - du XIV’ siècle à nos jours, où il reste très vivace -, son réalisme, mais aussi sa créativité et son originalité, nourries par les voyages des Portugais en Afrique, au Brésil et Extrême-Orient. Il dépasse les frontières, puisque les Portugais l’ont aussi exporté, ainsi que leur langue, dans les pays visités, notamment au Brésil.

Les murs intérieurs - et parfois les façades - des églises, des couvents, des palais, des maisons individuelles, voire des immeubles entiers, des monuments civils comme les gares, les hôpitaux et plus récemment les stations de métro de Lisbonne font chanter les bleus, souvent omniprésents au XVII’ siècle, les jaunes, les verts et les bruns.

Cette exposition vous permettra de mieux connaître la vie et l’âme d’un peuple et son originalité artistique qui enrichit le patrimoine culturel européen.

DOCUMENTATION PEDAGOGIQUE
Texte de l’exposition en français (traduction du texte portugais supervisé par Mme DE OLIVEIRA , IPR de Portugais)
format Word 85 ko
Questionnaire en français pour une meilleure visite de l’exposition réalisée par 3 professeurs de Portugais du Haut Rhin
Cristina CATITA, Marie FERREIRA, Fernanda DA SILVA
format Word 43 ko
Corrigé de ce questionnaire réalisé par 3 professeurs de Portugais du Haut Rhin :
Cristina CATITA, Marie FERREIRA, Fernanda DA SILVA
format Word 32 ko