Planète Chinois
Planète Chinois
Couverture de la revue Planète Chinois n°14 décembre 2012

N°14 - Décembre 2012

Newsletter

toutes les newsletters
Scérén.com - La librairie en ligne de l'éducation
Vous êtes ici : Accueil > Lectures > Bonne Fête du printemps !

Bonne Fête du printemps !

D'après le calendrier lunaire, le Nouvel An chinois a lieu le 14 février 2010. Toutes les familles chinoises sont en pleins préparatifs car il s'agit là de la fête traditionnelle chinoise la plus importante. À cette occasion, un nombre considérable de personnes se déplace et prend d'assaut les trains pour regagner villes, villages et familles.
Pour que la fête soit réussie, il faut procéder à un grand ménage de printemps. Avec la nouvelle année, tout doit sembler nouveau.
Le 13 au soir, les membres de la famille mettent la main à la pâte pour confectionner les raviolis. Peu importe le contexte social, la fête doit être la plus belle. Repas pantagruéliques, sentences parallèles sur fond rouge collées de chaque côté des portes d'entrée, caractère du bonheur accroché à l'envers, pétards et danses des lions et des dragons apporteront joie, bonne humeur, couleurs et animations pour rendre la fête inoubliable !

Le 14 février, nous entrons dans l'année du Tigre de Métal. Aussi, toute l'équipe de Planète Chinois vous souhaite une excellente année du Tigre !

虎年吉祥 !   hŭnián jíxiáng ! 万事如意 !  wàn shì rú yì ! Meilleurs vœux !

Retrouvons le tigre dans plusieurs expressions :
虎视眈眈 hŭ shì dān dān regarder d'un œil menaçant
虎头蛇尾 hŭ tóu shé wěi finir en queue de poisson (= tête de tigre et queue de serpent)

Mais l'expression la plus connue (employant le cheval et le tigre) est sans conteste马马虎虎 mămăhūhū  qui signifie « couci-couça », ou « être négligent ». Ne le soyons pas et regardons de plus près l'origine de cette expression grâce à ce petit texte annoté.

马马虎虎

宋朝有位画家,动物画得非常好。有一次他刚刚画好一只虎头,就有人立即请他画一匹马。他为了节省时间,就决定在虎头的后面画了一个马的身子。请他画马的人觉得很奇怪,就问: “您画的是马还是虎呀?”画家回答说“马马虎虎。” 那个人没要这张画,所以这位画家很自豪地把这张画挂在自己家的墙上。他大儿子想知道他爸爸画的是什么,他爸爸说是虎。二儿子问的时候,他说是马。

有一天,大儿子去打猎,看见一匹马时,以为是虎,便把马射死了。最后只好赔偿马主人的损失。二儿子在野外遇见了虎,以为是马,便要骑它,最后被虎咬死了。画家伤心地把画烧掉。后来他写了一首诗: “马虎图,马虎图,似马又似虎。大儿依图射死马,二儿依图喂了虎。草堂焚毁马虎图,奉劝诸君莫学吾”。

Mămăhūhū

Sòng cháo yŏu wèi huàjiā, dòngwù huà de fēicháng hăo. Yŏu yí cì tā gāng gāng huàhăo yì zhī hŭtóu, jiù yŏu rén lìjí qĭng tā huà yì pĭ mă. Tā wèile jiéshěng shíjiān, jiù juédìng zài hŭtóu de hòumiàn huà le yí ge mă de shēnzi. Qĭng tā huà mă de rén juéde hěn qíguài, jiù wèn : “Nín huà de shì mă háishì hŭ ya ?” Huàjiā huídá shuō : “Mămăhūhū.” Nà ge rén méi yào zhè zhāng huà, suŏyĭ zhè wèi huàjiā hěn zìháo de bă zhè zhāng huà guà zài zìjĭ jiā de qiáng shàng. Tā dà érzi xiăng zhīdao tā bàba huà de shì shénme, tā bàba shuō shì hŭ. Èr érzi wèn de shíhou, tā shuō shì mă.

Yŏu yì tiān, dà érzi qù dăliè, kànjiàn yì pĭ mă shí, yĭwéi shì hŭ, biàn bă mă shèsĭ le. Zuìhòu zhĭhăo péicháng mă zhŭrén de sŭnshī. Èr érzi zài yěwài yùjiàn le hŭ, yĭwéi shì mă, biàn yào qí tā, zuìhòu bèi hŭ yăosĭ le. Huàjiā shāngxīn de bă huà shāodiào. Hòulái tā xiě le yì shŏu shī : “Măhŭ tú, măhŭ tú, sì mă yòu sì hŭ. Dà ér yī tú shèsĭ mă, èr ér yī tú wèi le hŭ. Căotáng fénhuĭ măhū tú, fèngquàn zhū jūn mò xué wú.”

Aide à la compréhension

宋朝

Sòng cháo

dynastie des Song

动物

dòngwù

animal

节省

jiéshěng

少用

奇怪

qíguài

être étrange

自豪

zìháo

fièrement

guà

accrocher

qiáng

mur

打猎

dăliè

chasser

shè

tirer (à l'arc)

只好

zhĭhăo

不得不、必须

赔偿

péicháng

indemniser

损失

sŭnshī

perte

yăo

mordre

伤心

shāngxīn

不高兴

烧掉

shāodiào

brûler

táng

maison

奉劝

fèngquàn

conseiller

诸君

zhū jūn

tous les honnêtes hommes

Nous vous donnons rendez-vous prochainement avec le chengyu 狐假虎威 hú jiă hŭ wēi.

À bientôt !

Jeu !

Avec la rubrique « L'Empire du sens » du Planète Chinois no°2, vous vous êtes plongés dans 水 shuĭ. Voici un petit jeu de déduction démontrant une fois encore que le chinois est une langue vraiment logique ! Jetez-vous à l'eau en reliant les mots chinois avec leur traduction française.

shuĭ

水车

shuĭchē

。1

。A

rizière

凉水

liángshuĭ

。2

。B

cristal

口水

kŏushuĭ

。3

。C

paysage

山水

shānshuĭ

。4

。D

buffle

茶水

cháshuĭ

。5

。E

roue hydraulique

水牛

shuĭniú

。6

。F

eau fraîche

水田

shuĭtián

。7

。G

salive

水晶

shuĭjīng

。8

。H

thé

revue associée : Planète Chinois n°2