Vous êtes ici :
par Maïwenn Péron, Collège Omeba Tobo, Kourou (Guyanne),
[octobre 2009]
Mots clés : ENAF , diversité culturelle , politique d'acquisition

Maïwenn Péron est professeur-documentaliste au collège Omeba Tobo de
Kourou en Guyane. Elle nous fait part de son expérience :
« Les établissements scolaires du département de la Guyane reçoivent un nombre important d’élèves non francophones.
Au collège Omeba Tobo de Kourou, une CLA-NSA rassemble les élèves qui sont à la fois non francophones et non scolarisés antérieurement.
Mon principal objectif est de contribuer à l’intégration de tous les élèves en veillant à ce que les pratiques du CDI soient ancrées dans la réalité de l'établissement.
Le professeur des écoles spécialisé qui a cette classe en charge co-anime avec moi les initiations au CDI. Les séances sont adaptées à ce public : langage simple et articulé, gestes… Par ailleurs, j’accorde une attention particulière aux règles de vie en classe et dans l’établissement : c’est une nécessité pour l’intégration de mes élèves non francophones qui n’ont jamais fréquenté une école auparavant, ainsi que pour leur accès aux apprentissages. La formation sur le savoir-être en classe, initiée dès l’arrivée des élèves dans l’établissement, est fondamentale également pour ce qui est du regard que leurs pairs francophones portent sur eux. Je veille donc à repérer très tôt les élèves non scolarisés antérieurement qui fréquentent le CDI pour les guider tout particulièrement dans cette démarche.
En Guyane, de nombreux élèves parlent une autre langue que le français à la maison : on ne peut donc pas nier ces langues et leur apport dans la construction de l’élève.
Ma politique d'acquisition poursuit donc l’objectif de ne pas couper la relation entre l'école et la langue maternelle : cette dernière est vecteur de connaissance et d'apprentissage. Ainsi les ouvrages en "langues étrangères" figurent dans la politique d'acquisition de mon projet CDI.
Le choix éditorial bilingue est limité. Heureusement, le CRDP de la Guyane édite régulièrement des petits romans ou des recueils bilingues.
Pour les ouvrages en langue étrangère, j’essaie d’éviter les romans "eurocentrés", car ils ne parlent pas du tout à mes élèves. De fait, dans le roman en langue étrangère, ce qui est recherché pour l’élève, c’est la mise en valeur de la culture et du pays d'origine qui font partie du vécu et de l’identité de l’enfant qui parfois a quitté son pays ou sa région soudainement (pour des raisons d'ordre familial par exemple).
J'essaie également d’acquérir des romans/albums en langue française, mais souvent il est difficile de trouver le compromis entre les préoccupations des élèves qui sont des adolescents et un niveau de langue simple : on tombe facilement dans le registre "bébé".
Le CDI possède également des ouvrages spécialisé de FLE et FLE. Le professeur des écoles travaille avec les manuels Entrée en Matière de chez Hachette FLE (CD audio, cahier d'exercices). »
Pour en savoir plus sur la diversité culturelle en Guyane, lire l'article de Maud Laëthier 'Sur le chemin de l’école dans un département d’outre mer...' paru dans la revue
Accueillir n°243.
Voir aussi
La politique d’acquisition (SavoirsCDI)